Rufilla Latin Translation
Rufilla Latin Translation ->>> https://tlniurl.com/2tBtAi
Rufilla Latin Translation: A Guide for Students
If you are studying Latin with the Cambridge Latin Course Unit 2, you might encounter a story called Rufilla in Stage 14. Rufilla is a Roman woman who is unhappy with her husband Salvius and his decision to buy a country house far away from the city of Londinium. In this article, we will provide a summary and translation of the story, as well as some tips on how to improve your Latin skills.
Summary and Translation of Rufilla
The story begins with Rufilla sitting in her bedroom, while two hairdressers arrange her hair. Salvius enters the room and Rufilla sends the hairdressers away. She then complains to Salvius that he is a cruel man and that she did not want to come to this house. She says that she wanted to stay in Londinium, where she has many friends, and that it is difficult for her to leave them. She also says that it is not right for a Roman woman to live without friends.
Salvius replies that Rufilla is ungrateful and reminds her that when they were living in Londinium, she was always asking him for a country house. He says that he bought her this house, even though it was very expensive, and that it is elegant and magnificent. Rufilla counters that she wanted to live near the city, not far away from it. She also says that winter is approaching and that her friends always spend the winter in the city. She says that it is not convenient for her to spend the winter in the house and that it is proper for her to be with her friends. She laments that she is alone in this place.
Here is the original Latin text of the story and its translation:
Rufilla in cubiculo sedet. duae ornÄtrÄcÄs prope eam stant et crÄnÄs compÅnunt.
Rufilla is sitting in the bedroom. Two hairdressers stand near her and arrange her hair.
Salvius intrat. RÅfilla, simulatque eum cÅnspexit, ÅrnÄtrÄcÄs Ä cubiculÅ dÄmittit.
Salvius enters. Rufilla, as soon as she catches sight of him, sends the hairdressers out of the room.
Rufilla: SalvÄ! vir crÅdelis es. ego ad hanc vÄllam venÄre nÅlÄbam. in urbe LondiniÅ manÄre volÄbam. Londinium est urbs pulcherrima, ubi multÄs amÄcÄs habeÅ. difficile est mihi amÄcas relinquere. nÅn decÅrum est mÄtrÅnae RÅmÄnae sine amÄcÄs habitÄre.
Rufilla: Salvius! You are a cruel man! I did not want to come to this house. I wanted to stay in the city of London. London is a very beautiful city, where I have many friends. It is difficult for me to leave my friends. It is not right for a Roman woman to live without friends.
Salvius: Rufilla! quam levis es! ubi in urbe Londinio habitabamus, cotidie ad me veniebas. cotidie mihi ita dicebas,
Salvius: Rufilla! How ungrateful you are! When we were living in the city of London, you came to me every day. Every day you said to me,
\"sempronia, amica mea, est fortunatior quam ego. maritum optimum habet. maritus ei res pretiosas semper dat. villam rusticam ei promisit. ego quoque villam rusticam habere volo, sed tu mihi nihil das.\"
\"Sempronia, my friend, is luckier than me. She has the best husband. Her husband always gives her precious things. He promised her a country house. I also want to have a country house, but you give me nothing.\"
tandem 061ffe29dd